Résumé du livre
This study analyses the general significance of translation in the literary life of an epoch, a country and a language, and engages in particular with the status of German lyric poetry in French literature in the first half of the 19th century. In the wider context of a study of the problem of translation, the author enquires into the poetical affinity and relative synchronicity of Germany and France, and points the way to areas which have not yet been sufficiently researched, such as the significance of translations and translators for the development of French poetry. She goes beyond traditional research approaches into “influence” and sees translation as the vehicle for the transfer of motifs or forms, or of changes in metre.
Carte de livre
- Nombre de pages: 287
- Auteur: Christine Lombez
Options de téléchargement disponibles
Si vous le souhaitez, vous pouvez obtenir une/un copie de ce exemplaire au format PDF et EPUB. Voici une liste des options de téléchargement direct disponibles:
Opinion des critiques spécialisés
4.2
90 valorisations au total